PARIS : 7 compliments gastronomiques du monde pour dire « t…
Partager :

PARIS : 7 compliments gastronomiques du monde pour dire « tu es spécial »
Dans de nombreuses cultures, la nourriture revêt une forte valeur symbolique par sa capacité à évoquer des souvenirs, des émotions et des liens.
Pour cette raison, elle est souvent utilisée comme métaphore pour exprimer l’admiration et l’appréciation : symbole de nutrition, de convivialité et de tradition, la nourriture rend les compliments encore plus évocateurs et percutants.
À l’occasion de la Journée Mondiale du Compliment (1er mars), HelloFresh, le service leader de Box à cuisiner, et Babbel, l’application qui promeut la compréhension mutuelle à travers les langues, ont sélectionné certaines des expressions gastronomiques les plus étonnantes issues de différentes cultures. Utilisées pour complimenter quelqu’un, ces formules savoureuses s’accompagnent également de quelques conseils pratiques pour surprendre ses proches et leur exprimer sa gratitude à travers la cuisine.
Sept métaphores culinaires pour des compliments créatifs
Comme l’affirment les experts linguistiques de Babbel, d’un point de vue linguistique, intégrer des métaphores liées à la nourriture dans les compliments permet d’associer à une personne les caractéristiques propres à certains ingrédients (comme, par exemple, la douceur ou la fraîcheur), créant ainsi une association évocatrice entre sensations physiques et qualités humaines. “Encourager l’échange et l’utilisation d’expressions en différentes langues représente également un puissant levier d’enrichissement communicatif et culturel. En intégrant des termes, idiomes et tournures de phrases provenant de différentes traditions linguistiques, on crée des ponts sémantiques qui apportent profondeur et nuance à l’expression de ses idées, favorisant ainsi une communication inclusive et authentique”, déclare Julie Krauniski, responsable de la communication de Babbel.
D’après Laila Dubois, Directrice Produit et Durabilité chez HelloFresh : “Ces expressions liées à la nourriture ou à la cuisine, contribuent, au même titre que l’alimentation, au sentiment d’appartenance à une même culture.” Florilège.
- To be as cool as a cucumber : littéralement traduit par « être frais comme un concombre », cette similitude anglaise est utilisée pour complimenter quelqu’un qui réussit à garder son calme et à transmettre de la tranquillité même dans des situations stressantes ou difficiles. Le terme « cool » a en effet un double sens : outre la référence à la fraîcheur du concombre (qui reste tel même pendant les journées les plus chaudes), il est aussi lié au concept « d’être cool » au sens « d’être détendu » ou « imperturbable », particulièrement dans des situations « chaudes », de tension.
- Bir kahvenin kırk yıl hatırı vardır : il s’agit d’un dicton turc qui signifie « un café est rappelé pendant quarante ans » et souligne l’importance de valoriser les petits gestes altruistes. Cette expression peut être utilisée pour faire un compliment à quelqu’un, en reconnaissant sa gentillesse ou son hospitalité. Elle souligne aussi combien un petit geste ou une attention sincère peuvent avoir un impact profond et durable dans les relations.
- Jemandem das Salz in der Suppe sein : cette phrase allemande, qui se traduit par « être le sel dans la soupe de quelqu’un », est utilisée pour décrire une personne indispensable, grâce à son caractère authentique et empathique. Tout comme le sel est essentiel pour donner du goût à la soupe, cette personne joue aussi un rôle fondamental dans l’enrichissement de la vie de ceux qui l’entourent. Bien qu’aujourd’hui le sel soit un ingrédient d’usage courant, il était autrefois connu comme « or blanc » pour sa valeur économique et sa capacité à conserver les aliments, raison pour laquelle il apparaît encore dans de nombreuses expressions idiomatiques dans différentes langues (par exemple, « the salt of the Earth », « le sel de la terre », en anglais).
- Mi media naranja : littéralement traduit par « ma moitié d’orange », l’expression espagnole trouve son origine dans la Grèce antique. Le concept apparaît dans « Le Banquet » de Platon, où Aristophane raconte un mythe sur l’amour : à l’origine, les êtres humains étaient sphériques et parfaits (semblables à des oranges, selon l’interprétation espagnole) mais furent ensuite divisés en deux par la volonté des dieux ; depuis lors, chacun est destiné à chercher sa partie manquante. De cette idée découle l’image de « l’orange à moitié », correspondant en français à « l’âme sœur », expression souvent utilisée pour désigner celui ou celle qui est capable de « compléter » sa personne.
- Buono come il pane : expression italienne pour complimenter une personne bonne, honnête et simple. L’expression a des origines anciennes et est enracinée dans la tradition populaire. Le pain, en effet, a toujours été un aliment fondamental dans l’alimentation quotidienne, en plus d’être un symbole de subsistance et d’hospitalité. Il a aussi une forte valeur religieuse dans de nombreuses cultures, généralement associé à des concepts de pureté et de sacralité. On peut trouver différents équivalents dans d’autres langues européennes, comme par exemple la phrase espagnole « bueno como el pan » ou française « bon comme le pain ».
- Mon petit chou : expression française utilisée pour exprimer de la tendresse et de l’appréciation envers une personne chère. Dans ce cas, le mot chou ne fait pas référence au légume mais son sens fait référence au dessert traditionnel français : il se rapporte au « chou à la crème », pâtisserie moelleuse fourrée de crème pâtissière onctueuse.
- Arroz de festa : ce curieux terme portugais, traduisible par « riz de fête », est un compliment employé pour décrire une personne sociable, capable de bien s’entendre facilement avec tout le monde. On pense que cette expression trouve ses racines dans le plat traditionnel portugais « arroz doce », un dessert similaire au riz au lait français, qui était considéré comme particulièrement raffiné dans le passé ; comme il était préparé lors des événements sociaux les plus importants, le plat devint connu comme « arroz de festa ». Bien que le dessert ne soit plus aussi communément présent dans les occasions festives, le terme continue d’être utilisé pour décrire quelqu’un qui réussit toujours à trouver du temps à passer en compagnie d’amis et de famille.
À PROPOS DE HELLOFRESH
Le groupe HelloFresh est un groupe mondial de solutions alimentaires et le leader mondial des kits repas. Le groupe HelloFresh se compose de huit marques qui fournissent aux clients des aliments et des recettes de haute qualité pour différentes occasions de repas. La société a été fondée à Berlin en novembre 2011 et opère aux États-Unis, au Royaume-Uni, en Allemagne, aux Pays-Bas, en Belgique, au Luxembourg, en Australie, en Autriche, en Suisse, au Canada, en Nouvelle-Zélande, en Suède, en France, au Danemark, en Norvège, en Italie, en Irlande et en Espagne. Au premier trimestre 2024, le groupe HelloFresh a livré plus de 272 millions de repas dans le monde. HelloFresh SE est entrée en bourse à la Bourse de Francfort en novembre 2017 et est actuellement cotée sur le MDAX (indice boursier allemand des valeurs moyennes). Le groupe HelloFresh a des bureaux à Berlin, Sarrebruck, New York, Chicago, Boulder, Londres, Amsterdam, Sydney, Toronto, Auckland, Paris, Copenhague, Milan, Dublin et Barcelone.
A PROPOS DE BABBEL
Babbel développe et opère un écosystème d’expériences interconnectées d’apprentissage des langues en ligne et est motivé par l’objectif de créer une compréhension mutuelle par le biais du langage. Cela signifie créer des produits qui aident les gens à se connecter et à communiquer à travers les cultures. Les produits Babbel App, Babbel Live, Babbel Podcasts et Babbel for Business se concentrent sur l’utilisation d’une nouvelle langue dans le monde réel, dans des situations réelles, avec des personnes réelles. Et cela fonctionne : Des études menées par des linguistes d’institutions telles que l’Université d’État du Michigan, l’Université de Yale et la City University de New York ont démontré l’efficacité des méthodes d’apprentissage des langues de Babbel.
La clé est un mélange d’humanité et de technologie. Babbel propose plus de 60 000 leçons dans 15 langues. Les comportements des utilisateurs sont analysés en continu afin de façonner et d’améliorer l’expérience de l’apprenant. Cela aboutit à un contenu interactif en constante adaptation avec des cours en direct, des jeux, des podcasts et des vidéos qui facilitent la compréhension d’une nouvelle langue, de l’espagnol à l’indonésien.
Parce que Babbel s’adresse à tous, son équipe est aussi diversifiée que ses contenus. Depuis son siège social à Berlin ainsi que son bureau américain à New York, personnes de plus de 80 nationalités différentes représentent les origines, les caractéristiques et les perspectives qui rendent chaque être humain unique. Babbel a vendu plus de 20 millions d’abonnements en créant un véritable lien avec les utilisateurs. Plus d’informations : www.babbel.com

